14. ВЛАДИМИР МОНОМАХ
СОДЕРЖАНИЕ:
1. Видео
2. Текст
3. Ключевые слова
4. Навигация
1 |
Владимир Всеволодович по прозвищу «Мономах» родился в Переславле в 1053 г. прожил 71 год (1113—1125 12 лет) - великий князь Киевский, внук Ярослава Мудрого. | Vladimir Vsevolodovich, called “Monomakh,” was born in Pereslavl in 1053 and lived 71 years (1113–1125 12 years) - Grand Duke of Kiev, grandson of Yaroslav the Wise. |
2 |
Сын Всеволода Ярославича и греческой принцессы – дочери Византийского императора Константина Мономаха Марии. | The son of Vsevolod Yaroslavich and the Greek princess - daughter of the Byzantine Emperor Constantine Monomakh Maria. |
3 |
Мономах переводится как «единоборец». | Monomakh is translated as “combatant”. |
4 |
Именовался «архонтом всея земли русской». | He was called “archon of all Russian land.” |
5 |
Войны и распри князей могли погубить русское государство. | Wars and feuds between princes could destroy the Russian state. |
6 |
Маномаху удалось на время прекратить междоусобные войны. | Manomakh managed to temporarily stop the internecine wars. |
7 |
В 1097 году он созвал русских князей на съезд в Любече, где было принято решение о прекращении вражды и провозглашен новый принцип распределения земель. | In 1097, he convened the Russian princes for a congress in Lyubech, where a decision was made to end the hostility and a new principle of land distribution was proclaimed. |
8 |
Русь фактически стала конфедерацией. | Rus' actually became a confederation. |
9 |
Земли управлялись княжескими династиями, признававшими верховную власть Киевского князя. | The lands were ruled by princely dynasties that recognized the supreme power of the Kyiv prince. |
10 |
Время его правления считается пиком расцвета Киевской Руси. | The time of his reign is considered the peak of the heyday of Kievan Rus. |
11 |
Когда русские князья помирились и вместе выступили против половцев, они наголову разгромили кочевников. | When the Russian princes made peace and came out together against the Polovtsians, they completely defeated the nomads. |
12 |
По легенде ему передали венец – Шапку Мономаха – в ней венчались на царство все русские цари. | According to legend, he was given a crown - the Monomakh Cap - all Russian tsars were crowned in it. |
13 |
Владимир Всеволодович является автором документа «Поучение», представляющего собой редакцию «Русской правды». | Vladimir Vsevolodovich is the author of the document “Teaching,” which is an edition of Russkaya Pravda. |
14 |
В ней он писал: «Что умеете хорошего, того не забывайте, а чего не умеете, тому учитесь. | In it he wrote: “What you can do well, do not forget, and what you cannot do, learn. |
15 |
Ради бога не ленитесь!». | For God’s sake, don’t be lazy!” |
16 |
Это светское и одновременно философское наставление сыновьям и будущим поколениям по сей день вызывает восхищение мудростью его создателя. | This secular and at the same time philosophical instruction to sons and future generations evokes admiration for the wisdom of its creator to this day. |
17 |
При Владимире Мономахе началась создаваться самая известная русская летопись – «Повесть временных лет». | Under Vladimir Monomakh, the most famous Russian chronicle, “The Tale of Bygone Years,” began to be created. |
18 |
Создавал ее монах Киево-Печерского монастыря, летописец Нестр. | It was created by the monk of the Kiev-Pechersk Monastery, the chronicler Nestr. |
19 |
Мономах стремился облегчить налоговое бремя простых подданных и улучшить положение холопов. | Monomakh sought to ease the tax burden of ordinary subjects and improve the position of bondmen. |
20 |
Воевал с Византией, но в итоге заключил с ней мирное соглашение. | He fought with Byzantium, but eventually concluded a peace agreement with it. |
21 |
Женился на английской принцессе – Гите Уэссексой. | Married the English princess - . |
22 |
Способствовал усилению города Владимира и Владимиро-Суздальского княжества. | Contributed to the strengthening of the city of Vladimir and the Vladimir-Suzdal principality. |
23 |
Умер в Киеве 1125 г. | Died in Kyiv 1125 |
24 |
Почитается как святой в Русской православной церкви. | He is honored as a saint in the Russian Orthodox Church. |
3. Ключевые слова
1 |
destroy|dɪˈstrɔɪ| | разрушать |
2 |
temporarily|ˌtempəˈrerəlɪ| | временно |
3 |
internecine|ˌɪntərˈniːsaɪn| | междуусобный |
4 |
convene |kənˈviːn| | созывать |
5 |
hostility|hɑːˈstɪlətɪ| | враждебность |
6 |
consider|kənˈsɪdər| | считать |