[Shack Forms] Init failed

251. бренд

brand

[brænd]
Марка, знак, торговая марка. Этот бренд известен во всём мире.
252. флэшка

flash drive

[flæʃ draɪv]
Накопитель, устройство, память. Все данные были сохранены на флэшке.
253. корить

rebuke

[rɪˈbjuːk]
Упрекать, осуждать, поносить. Мать корила сына за неисполнение обещаний.
254. разуметь

comprehend

[ˌkɒmprɪˈhɛnd]
Понимать, постигать, сознавать. Он разумел, что впереди его ждут испытания.
255. завет

covenant

[ˈkʌvənənt]
Обещание, клятва, напутствие. Он передал сыну свой завет хранить семейные ценности.
256. оброк

quitrent

[ˈkwɪtrɛnt]
Налог, дань, плата. Крестьяне платили оброк за пользование землёй.
257. ветхий

decrepit

[dɪˈkrɛpɪt]
Старый, дряхлый, изношенный. Ветхий дом едва держался на ногах.
258. землянка

dugout

[ˈdʌɡaʊt]
Хижина, укрытие, убежище. Семья укрылась в землянке от непогоды.
259. хаос

chaos

[ˈkeɪɒs]
Беспорядок, смятение, неразбериха. После его ухода в комнате остался полный хаос.
260. былина

epic tale

[ˈɛpɪk teɪl]
Сказание, эпос, предание. Старец рассказывал древнюю былину о богатырях.
261. сказание

legend

[ˈlɛdʒənd]
Легенда, повествование, миф. Это сказание передавалось из поколения в поколение.
262. фольклор

folklore

[ˈfəʊklɔː]
Устное народное творчество, предания, мифология. Русский фольклор богат на сказки и песни.
263. пейзаж

landscape

[ˈlændskeɪp]
Ландшафт, вид, природа. Художник запечатлел чудесный пейзаж на холсте.
264. натюрморт

still life

[stɪl laɪf]
Изображение предметов, жанр живописи, композиция. В галерее выставлен натюрморт с фруктами и цветами.
265. племя

tribe

[traɪb]
Род, народ, община. Это племя жило на этих землях много веков.
266. Символизировать

symbolize

[ˈsɪmbəlaɪz]
Означать, олицетворять, выражать. Голубь символизирует мир и чистоту.
267. Аллюзия

allusion

[əˈluːʒən]
Намёк, указание, отсылка. В его речи была скрытая аллюзия на прошлые события.
268. Мораль

moral

[ˈmɒrəl]
Нравственность, этика, урок. Мораль этой истории проста: добро всегда побеждает зло.
269. Ирония

irony

[ˈaɪrəni]
Насмешка, сарказм, скрытый смысл. Его слова были полны иронии, хотя он казался серьёзным.
270. Аллегория

allegory

[ˈælɪɡəri]
Образ, метафора, иносказание. Эта аллегория раскрывает суть человеческой натуры.
271. Не взыщи

forgive me

[fəˈɡɪv mi]
Извини, прости, не держи зла. Не взыщи, если чем-то обидел тебя.
272. Ссудить

lend

[lɛnd]
Одолжить, дать в долг, предоставить. Он ссудил другу деньги без всяких условий.
273. Воз

cart

[kɑːrt]
Телега, повозка, груз. Крестьяне везли воз сена на рынок.
274. Обоз

convoy

[ˈkɒnvɔɪ]
Караван, транспорт, эшелон. Обоз с продовольствием шёл медленно через лес.
275. Слыть

be reputed

[bi rɪˈpjuːtɪd]
Считаться, быть известным, прослыть. Он слыл отличным мастером своего дела.
276. Клеть

granary

[ˈɡrænəri]
Амбар, хранилище, склад. В клете хранилось зерно и другие припасы.
277. Толковать

interpret

[ɪnˈtɜːrprɪt]
Объяснять, интерпретировать, обсуждать. Учёный долго толковал значение древних текстов.
278. Внимать

heed

[hiːd]
Слушать, внимать, прислушиваться. Он внял совету и изменил своё поведение.
279. Навостриться

get skilled

[ɡɛt skɪld]
Научиться, освоиться. К концу недели он навострился управлять новым станком.
280. Свирель

pipe

[paɪp]
Флейта, дудка. На лугу раздавалась нежная мелодия, которую играл пастух на свирели.
281. Доселе

hitherto

[ˈhɪðərtuː]
До сих пор, ранее. Этого чуда доселе никто не видел.
282. Дивиться

marvel

[ˈmɑːvəl]
Удивляться, поражаться. Я всё дивился тому, как быстро она решает сложные задачи.
283. Назидательный

edifying

[ˈɛdɪfaɪɪŋ]
Поучительный, воспитательный. Его речь была назидательной и напоминала школьное наставление.
284. Хандра

melancholy

[ˈmɛlənkəli]
Тоска, уныние. Осенняя хандра накрыла его с головой, и он целый день пролежал на диване.
285. Корыстолюбец

avaricious person

[ˌævəˈrɪʃəs ˈpɜːsən]
Жадина, корыстник. Корыстолюбец не упустил случая заработать даже на друзьях.
286. Караул

guard

[ɡɑːrd]
Стража, охрана. Караул стоял у ворот и не пускал никого внутрь.
287. Караулить

keep watch

[kiːp wɒtʃ]
Стеречь, дежурить. Он караулил возле двери, чтобы не пропустить прихода гостей.
288. Припал

pressed

[prɛst]
Прислонился, прильнул. Мальчик припал к окну, чтобы лучше рассмотреть падающий снег.
289. Задолить

exhaust

[ɪɡˈzɔːst]
Донимать, утомить. Эти бесконечные вопросы задолили меня окончательно.
290. Одолеть

overcome

[ˌoʊvərˈkʌm]
Победить, справиться. Он сумел одолеть все трудности на своём пути.
291. Спутал

confused

[kənˈfjuːzd]
Перепутал, смешал. Я спутал имена братьев, и они обиделись.
292. Пригорюниться

become sad

[bɪˈkʌm sæd]
Загрустить, приуныть. Он пригорюнился, когда услышал печальную весть.
293. Срам

shame

[ʃeɪm]
Позор, стыд. Какой срам — забыть слова гимна на сцене!
295. Настигнуть

overtake

[ˌoʊvərˈteɪk]
Догнать, поймать. Гроза настигла нас в пути, и пришлось искать укрытие.
296. Пригодиться

come in handy

[kʌm ɪn ˈhændi]
Быть полезным, понадобиться. Эти знания могут пригодиться тебе в будущем.
297. Инда

even

[ˈiːvən]
Даже, порой. Инда удивительно, как быстро летит время.
298. Сочельник

Christmas Eve

[ˈkrɪsməs iːv]
Канун Рождества, вечер перед праздником. В Сочельник семья собралась за большим столом.
299. Очи

eyes

[aɪz]
Глаза, взор. Её ясные очи сияли радостью.
300. Обедня

mass

[mæs]
Церковная служба, литургия. Они отправились на обедню рано утром.