201. | невинный |
innocent [ˈɪnəsənt] |
Чистый, незапятнанный. Он был признан невинным после долгого разбирательства. |
202. | изваяние |
sculpture [ˈskʌlptʃər] |
Статуя, скульптура. Изваяние воина стояло на главной площади города. |
203. | испивший |
having tasted [ˈhævɪŋ ˈteɪstɪd] |
Отведавший, попробовавший. Испивший горечь разочарований, он стал мудрее. |
204. | инфант |
infante [ɪnˈfɑːnteɪ] |
Принц, царевич. Инфант подошёл к трону с почтением. |
205. | повитуха |
midwife [ˈmɪdwaɪf] |
Акушерка, родовспомогательница. Повитуха поспешила на помощь роженице. |
206. | приветливый |
friendly [ˈfrɛndli] |
Добрый, дружелюбный. Он всегда был приветливым к новым соседям. |
207. | пращур |
ancestor [ˈænsɛstər] |
Предок, родоначальник. Этот обычай передался нам от пращуров. |
208. | геральд |
herald [ˈhɛrəld] |
Вестник, гонец. Геральд объявил о начале турнира. |
209. | деликатный |
delicate [ˈdɛlɪkət] |
Тактичный, осторожный. Он проявил деликатность в обсуждении этой сложной темы. |
210. | сатира |
satire [ˈsætaɪər] |
Ирония, насмешка. Роман был наполнен острой социальной сатирой. |
211. | сострадание |
compassion [kəmˈpæʃən] |
Чувство сочувствия к чужой беде. Она проявила сострадание к страдающему бездомному. |
212. | падучая |
epilepsy [ˈɛpɪˌlɛpsi] |
Эпилепсия, приступ. У мамы была падучая. |
213. | роскошный |
luxurious [lʌɡˈʒʊəriəs] |
Великолепный, шикарный. Их дом был обставлен роскошной мебелью и украшен картинами. |
214. | томность |
languor [ˈlæŋɡər] |
Усталость, томление. В её взгляде сквозила томность, как будто она погружена в сладкие воспоминания. |
215. | преданность |
devotion [dɪˈvoʊʃən] |
Верность, лояльность. Преданность собаки своему хозяину не знала границ. |
216. | пропасть |
abyss [əˈbɪs] |
Бездна, обрыв. Между ними возникла пропасть непонимания, и они больше не общались. |
217. | роптать |
grumble [ˈɡrʌm.bəl] |
Жаловаться, возмущаться. Он всё время роптал на судьбу, обвиняя её в своих неудачах. |
218. | благословить |
bless [blɛs] |
Освятить, одобрить. Родители благословили их брак, и свадьба состоялась. |
219. | чело |
forehead [ˈfɔːrhɛd] |
Лоб, голова. Его чело было покрыто глубокими морщинами от долгих раздумий. |
220. | застенчивый |
shy [ʃaɪ] |
Робкий, скромный. Застенчивая девочка пряталась за спиной матери, не решаясь заговорить. |
221. | безобразный |
ugly [ˈʌɡ.li] |
Отвратительный, уродливый. Его безобразные поступки вызвали у всех отвращение. |
222. | сирота |
orphan [ˈɔːr.fən] |
Безродный, безотцовщина. Он был сиротой с детства и вырос в приюте. |
223. | отчаяние |
despair [dɪˈspɛər] |
Безысходность, уныние, безнадёжность. Его охватило отчаяние, когда он осознал, что выхода больше нет. |
224. | за глаза |
behind one's back [bɪˈhaɪnd wʌnz bæk] |
За спиной, исподтишка, скрытно. О нём говорили много дурного за глаза, но в лицо никто не смел. |
225. | кукан |
stringer [ˈstrɪŋər] |
Крючок, подвязка, удерживающее устройство. Рыбак повесил свой улов на кукан и отправился домой. |
226. | грабеж |
robbery [ˈrɒbəri] |
Кража, разбой, налёт. Ночью случился грабеж, и все деньги были украдены. |
227. | вздуть |
swell [swɛl] |
Надувать, разбухнуть, вспухнуть. Он так сильно ударился, что место стало вздуваться на глазах. |
228. | тесовый |
plank [plæŋk] |
Деревянный, грубо обработанный, досчатый. Старый дом был сложен из тесовых досок. |
229. | душистый |
fragrant [ˈfreɪ.ɡrənt] |
Ароматный, пахучий, благоухающий. В саду росли душистые цветы, наполнявшие воздух своим ароматом. |
230. | венчики |
petals [ˈpɛtlz] |
Лепестки, цветочные головки, бутончики. Венчики ромашек рассыпались по полю. |
231. | босяцкий |
ragged [ˈræɡɪd] |
Уличный, бедный, оборванный. Его босяцкий вид говорил о годах, проведённых на улице. |
232. | лаз |
passage [ˈpæsɪdʒ] |
Проход, отверстие, нора. Он пролез через узкий лаз в заборе. |
233. | беспризорник |
homeless child [ˈhoʊmlɪs tʃaɪld] |
Сирота, бездомный, уличный ребёнок. Маленький беспризорник бродил по улицам в поисках еды. |
234. | нахал |
insolent person [ˈɪnsələnt ˈpɜːrsən] |
Грубиян, дерзкий, хулиган. Этот нахал снова взялся обижать прохожих. |
235. | нахальный |
impudent [ˈɪmpjʊdənt] |
Дерзкий, наглый, бесцеремонный. Он вел себя нахально, перебивая всех вокруг. |
236. | благородный |
noble [ˈnoʊbəl] |
Великодушный, порядочный, знатный. Он всегда поступал благородно, помогая слабым. |
237. | лихо |
misfortune [mɪsˈfɔːrtʃən] |
Беда, несчастье, зло. Лихо не дремлет, надо быть осторожным. |
238. | съёжились |
shriveled [ˈʃrɪvəld] |
Сморщились, уменьшились, сжались. Листья съёжились под холодным ветром. |
239. | укоризненно |
reproachfully [rɪˈproʊtʃfəli] |
С упрёком, с обвинением, с осуждением. Она взглянула на него укоризненно, будто упрекая в проступке. |
240. | тщедушное |
frail [freɪl] |
Слабое, хрупкое, немощное. Его тщедушное тело еле выдерживало тяжёлый труд. |
241. | тараторила без конца |
chattered nonstop [ˈtʃætərd ˈnɑːn.stɑːp] |
Болтала, говорила быстро, не умолкала. Она тараторила без конца, не замечая, что её никто не слушает. |
242. | сидела как на иголках |
sat on pins and needles [sæt ɒn pɪnz ənd ˈniːdlz] |
Нервничала, волновалась, не могла усидеть. Она сидела как на иголках, ожидая своей очереди. |
243. | я обмер от страха |
I froze in fear [aɪ froʊz ɪn fɪər] |
Застыл, оцепенел, замер. Я обмер от страха, когда услышал страшный звук. |
244. | зеница |
pupil [ˈpjuːpɪl] |
Глаз, зрачок, око. Он смотрел в её зеницы, полные нежности. |
245. | перст |
finger [ˈfɪŋɡər] |
Палец, указатель, перстень. Перст судьбы указывал ему путь. |
246. | стремянный |
groom [ɡruːm] |
Конюший, сопровождающий, слуга. Стремянный держал коня, пока хозяин садился в седло. |
247. | аргамак |
steed [stiːd] |
Скакун, жеребец, лошадь. Аргамак рванул с места, унося всадника. |
248. | промоутер |
promoter [prəˈmoʊtər] |
Организатор, рекламщик, менеджер. Промоутер готовил крупное музыкальное мероприятие. |
249. | рейтинг |
rating [ˈreɪtɪŋ] |
Оценка, список, ранжирование. Этот фильм занимает первое место в рейтинге популярных картин. |
250. | имидж |
image [ˈɪmɪdʒ] |
Образ, стиль, репутация. Он тщательно продумывал свой имидж для успеха в бизнесе. |