[Shack Forms] Init failed

muzlanova2013

Прочитайте текст. Заполните пропуски в предложениях под номерами В4-В17 соответствующими формами слов, напечатанных заглавными буквами справа от каждого предложения. TEST 01-19 (part 1)

 

Conditional Quotes

 

B4 If you a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man. (Mark Twain)
"Pick" - подберёте, форма "Present Simple" используется в условных предложениях первого типа для описания возможного действия. Перевод: If you pick a starving dog - Если вы подберёте голодную собаку.
PICK
B5 If you don't know where you are going, probably you somewhere else. (Laurence J. Peter)
"End up" - окажетесь, форма "Present Simple" используется в главной части условного предложения первого типа. Перевод: You end up somewhere else - Вы окажетесь где-то в другом месте.
END UP
B6 Youth an ideal state if it came a little later in life. (Herbert Henry Asquith)
"Would be" - была бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации в настоящем или будущем. Перевод: Youth would be an ideal state - Юность была бы идеальным состоянием.
BE
B7 Television is more interesting than people. If it were not, we people standing in the corners of our rooms. (Alan Corenk)
"Would have" - имели бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации в настоящем. Перевод: We would have people - У нас бы были люди.
HAVE
B8 There are many things that we away if we were not afraid that others might pick them up. (Oscar Wilde)
"Would throw" - выбросили бы, форма "Second Conditional" используется для описания гипотетической ситуации. Перевод: We would throw away - Мы бы выбросили.
THROW
B9 If nobody unless he had something to say, the human race would very soon lose the use of speech. (W. Somerset Maugham)
"Spoke" - говорил, форма "Past Simple" используется в условных предложениях второго типа. Перевод: If nobody spoke - Если бы никто не говорил.
SPEAK
B10 If you aren't fired with enthusiasm, you with enthusiasm. (Vince Lombardi)
"Will be fired" - будете уволены, форма "First Conditional" используется для описания реального действия в будущем. Перевод: You will be fired - Вас уволят.
FIRE
B11 If we no winter, the spring would not be so pleasant: if sometimes we of adversity, prosperity would not be so welcome. (Anne Bradstreet)
"Had" - не было бы, форма "Second Conditional" используется для описания гипотетической ситуации. Перевод: If we had no winter - Если бы у нас не было зимы.
"Tasted" - не попробовали бы, форма "Second Conditional" используется для описания гипотетической ситуации. Перевод: If we tasted of adversity - Если бы мы не узнали невзгод.
HAVE, TASTE
B12 Could you imagine how horrible things if we always told others how we felt? Life would be intolerably bearable. (Randy K. Milholland)
"Would be" - были бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: How horrible things would be - Насколько ужасными были бы вещи.
BE
B13 If we all the things we are capable of doing, we would literally astound ourselves. (Thomas A. Edison)
"Did" - делали бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: If we did the things - Если бы мы делали вещи.
DO
B14 Most people would succeed in small things if they were not troubled with great ambitions. (Henry Wadsworth Longfellow)
"Would succeed" - преуспели бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: People would succeed - Люди преуспели бы.
SUCCEED
B15 If men angels, no government would be necessary. (James Madison)
"Were" - были бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: If men were angels - Если бы люди были ангелами.
BE
B16 Many would be cowards if they courage enough. (Thomas Fuller)
"Had" - имели бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: They had courage - Если бы у них было мужество.
HAVE
B17 If we couldn't laugh, we all insane. (Jimmy Buffett)
"Would go" - сошли бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: We would go insane - Мы бы сошли с ума.
GO
B18 What a blessing it would be if we open and shut our ears as easily as we open and shut our eyes! (Georg Christoph Lichtenberg)
"Could" - могли бы, форма "Second Conditional" используется для выражения гипотетической ситуации. Перевод: We could open and shut - Мы могли бы открывать и закрывать.
CAN

 

 

Read by Neuralnet

 

 

 

Таблица с закругленными углами