[Shack Forms] Init failed

 

 

 family words

Притча про Пчёл и Жуков. Parable about the Bees and the Beetles.


Карточки
pdf-icon
  pdf-icon
PDF-1            PDF-2

ДРУГИЕ ПРИТЧИ

 

ПРИТЧА ПРО ПЧЁЛ И ЖУКОВ. PARABLE ABOUT THE BEES AND THE BEETLES

Read by Ann Dole

 

pir 1

linking words 1

Far away on the hills, there was a forest full of many different trees and plants.

Далеко на холмах был лес, полный множества разных деревьев и растений.

Different kinds of animals, birds and insects lived in the forest.

В лесу жили разные животные, птицы и насекомые.

There was a huge beehive on a tall tree.

На высоком дереве стоял огромный улей.

The Bees were always busy collecting honey and filling their combs.

Пчёлы всегда были заняты сбором меда и наполнением сот.

On another old tree, close to the tree with the beehive, was a colony of Beetles.

На другом старом дереве, рядом с деревом с ульем, была колония жуков.

They lived in the old tree trunk.

Они жили в старом стволе дерева.

The Bees and Beetles were very good neighbours.

Пчёлы и жуки были очень хорошими соседями.

They never troubled each other and always went their own ways.

Они никогда не беспокоили друг друга и всегда шли своей дорогой.

They lived peacefully with each other.

Они мирно жили друг с другом.

One day, the friendly Bees invited the Beetles for dinner.

Однажды дружелюбные Пчёлы пригласили Жуков на обед.

The Beetles arrived and dinner was served.

Приехали Жуки, и был подан обед.

The Bees offered the Beetles some of the best honey that they had.

Пчёлы предложили Жукам один из лучших медов, которые у них были.

The Beetles did not like the taste of honey.

Жукам не понравился вкус меда.

They barely ate anything and then flew away.

Они почти ничего не съели и улетели.

The next day, all the Beetles invited the Bees over for dinner.

На следующий день все Жуки пригласили Пчёл на обед.

A plate full of dung was served to the Bees.

Пчёлам подали тарелку с навозом.

The Bees could not eat even a single bite.

Пчёлы не могли съесть ни единой ложки.

They remained hungry and flew back home.

Они остались голодными и улетели домой.

Conclusion:

Вывод:

Two people can have different likes and dislikes, but still they can be good friends.

Два человека могут иметь разные симпатии и антипатии, но все же они могут быть хорошими друзьями.

 

Vocabulary :

Read by Ann Dole

hill [hɪl]

холм

full [fʊl]

полный

plant [plænt]

растение

animal [ˈænɪml]

животное

insect [ˈɪnsekt]

насекомое

beehive [ˈbiːhaɪv]

улей

comb [kəʊm]

сота

trunk [trʌŋk]

ствол

neighbour [ˈneɪbər]

сосед

trouble [ˈtrʌbl]

беспокоить

each other [iːtʃ ˈʌðər]

друг друга

invite [ɪnˈvaɪt]

приглашать

serve [sɜːrv]

подавать

offer [ˈɔːfər]

предлагать

taste [teɪst]

вкус

barely [ˈberlɪ]

едва

dung [dʌŋ]

навоз

single [ˈsɪŋɡl]

один, единый

remain [rɪˈmeɪn]

оставаться

likes [ˈlaɪks]

симпатии, предпочтения

dislikes [ˌdɪsˈlaɪks]

антипатии

still [stɪl]

все еще


word
word