[Shack Forms] Init failed

 

 

 family words

Притча про Кота, Куропатку и Зайца. Parable about the Cat, the Partridge and the Hare.


Карточки
pdf-icon
  pdf-icon
PDF-1            PDF-2

ДРУГИЕ ПРИТЧИ

 

ПРИТЧА ПРО КОТА, КУРОПАТКУ И ЗАЙЦА.

PARABLE ABOUT THE CAT, THE PARTRIDGE AND THE HARE

Read by Ann Dole

 

pir 1

linking words 1

A long time ago, there lived a Partridge under a big, green tree.

Давным-давно под большим зеленым деревом жила куропатка.

One day, she decided to go to the fields and find some food.

Однажды она решил пойти в поле и найти немного еды.

Seeing plenty of food in the fields, she stayed on for many days.

Увидев в поле много еды, она оставалась там много дней.

While the Partridge was away, a Hare started living in her house.

Пока Куропатка отсутствовала, в её доме поселился Заяц.

When the Partridge had enough to eat, she decided to return home.

Когда Куропатка насытилась, она решил вернуться домой.

But, she found a Hare living in his house.

Но она обнаружила, что в её доме живет Заяц.

“This is my house.

"Это мой дом.

It belongs to me.

Он принадлежит мне.

Leave my home,” said the Partridge to the Hare.

Уйди из дома, - сказала Зайцу Куропатка.

The Hare replied, “The house belongs to whoever is living in it.”

Заяц ответил: «Дом принадлежит тому, кто в нем живет».

Soon, both of them started fighting for the house.

Вскоре они оба начали драться за дом.

There was a big jungle Cat in the neighbourhood.

По соседству жил большой камышовый Кот.

They decided to ask the Cat to solve their problem.

Они решили попросить Кота решить их проблему.

The Cat acted like he was helpful.

Кот действовал как будто он был полезен.

He was actually a cheat.

На самом деле он был мошенником.

The Partridge and the Hare explained their problem to the Cat.

Куропатка и Заяц объяснили Коту свою проблему.

The Cat pretended to be hard of hearing.

Кот сделал вид, что плохо слышит.

He said, “Sorry! I can’t hear you.

Он сказал: «Извини! Я тебя не слышу.

Please come closer.”

Пожалуйста, подойди ближе.

So, the Partridge and the Hare went closer to the Cat.

Итак, Куропатка и Заяц подошли к Коту ближе.

The wicked Cat grabbed them and ate them up.

Злой Кот схватил их и съел.

 

Vocabulary :

Words read by Ann Dole

partridge [ˈpɑːrtrɪdʒ]

куропатка

plenty [ˈplentɪ]

много

field [fiːld]

поля

while [waɪl]

в то время как

enough [ɪˈnʌf]

довольно

belong [bɪˈlɔːŋ]

принадлежит

both [bəʊθ]

и то и другое

solve [sɑːlv]

решить

act [ˈækt]

действовал

helpful [ˈhelpfl]

полезный

explain [ɪkˈspleɪn]

объяснил

pretend [prɪˈtend]

притворился

hear [hɪər]

слышать

closer [ˈkləʊzə]

ближе

wicked [ˈwɪkɪd]

злой

grab [ɡræb]

схватил

 


word
word