Задать вопрос

Living English

TV, RADIO, VIDEO, MUSIC

 

#1

When I was a child, I seemed to spend half of my life in front of a television.

Everyday, coming home from school,

all day long at weekends when we were at home and for much of the summer holidays, we sat in front of the box.

Before the age of 10,

I most enjoyed watching children's programs.

After this I had a period in which I enjoyed watching films and dramas,

also soap operas, I shamefully admit.

There was a time when I was an avid fan of "Dallas" and "Eastenders".

#

Когда я был ребенком, мне кажется, половину своей жизни я проводил у телевизора.

Каждый день, вернувшись из школы,

все выходные, когда мы были дома,

и большую часть времени в летние каникулы мы сидели перед "ящиком".

До 10 лет мне больше всего нравилось смотреть детские программы.

После этого у меня был период, когда мне нравились фильмы и постановки,

и, кроме того, мыльные оперы, признаю к своему стыду.

Какое-то время я был ярым поклонником "Далласа" и " Eastenders ".

#2

However, as my views of the world changed and I found other interests,

my attitude towards TV changed greatly.

In the last few years, I've very rarely switched on a TV,

but often switched one off.

In fact, for a couple of years, I think I didn't see a TV at all.

I don't really think that it's good

that all the people watching a television channel receive, learn and believe the same information,

and are confronted with a very small selection of opinions and perspectives on things.

I think it subconsciously influences people greatly,

especially in their attitudes,

and people become programmed in the way that they think by what they absorb from the television.

I don't know, you could say that if it wasn't for TV, they would receive a smaller amount of information about the world,

about what's going on,

but I feel that in these circumstances people would receive more in formation from their immediate environment

and live more real, practical lives based more on first-hand experience

and less on second-hand information.

I also see that television has a strong influence on people's political ideas

and very rarely offers any kind of religious or spiritual perspective on life,

and I think that that's not healthy for society.

I feel that a lot of the time people spend sitting in front of televisions could be spent developing themselves in more direct ways -

learning skills, exercising, reading, creating things or any of the number of more useful activities.

#

Однако, по мере изменения моих взглядов на мир других моих интересов,

мое отношение к ТВ очень изменилось.

В последние несколько лет я очень редко включал телевизор

и ещё чаще его выключал.

Собственно, в последние года два я вообще не смотрел телевизор.

Я не думаю, что это очень хорошо,

что все люди, смотрящие какой-нибудь ТВ канал, получают, усваивают и верят  одной и той же информации,

и сталкиваются с очень ограниченным спектром взглядов на события.

По-моему, это сильно влияет на людей на подсознательном уровне,

особенно на их взгляды,

и люди программируются так, что начинают думать в соответствии с тем, что воспринимают с телеэкранов.

Не знаю, вы можете сказать, что если бы не ТВ, то они получали бы меньше информации о мире,

о том, что происходит,

но мне кажется, в таких условиях, они бы получали больше информации от непосредственного окружения,

и жили бы более реальной, практичной жизнью, основанной на опыте из первых рук, и в меньшей степени - на информации из вторых рук.

Кроме этого, я вижу, что ТВ очень влияет на политические взгляды людей

и очень редко предлагает какие-то религиозные или духовные воззрения на жизнь, а это не способствует оздоровлению общества.

Мне думается, что время, проводимое у телевизоров, люди могли бы тратить, занимаясь непосредственным самосовершенствованием:

обучаясь чему-то, занимаясь спортом, читая, создавая вещи и делая многие другие полезные дела.

#3

A friend of mine had a sign over his television showing a television with a huge eye in the center of the screen,

and written above it was "You are watching Big Brother",

and I think that this is a relevant point, really,

that television is responsible for a lot of political brainwashing.

I'm not sure that it's very healthy for the eyes to be staring at a TV signal for as long as the average person in England, for example.

However, I've always liked a small selection of films and I occasionally watch videos.

#

У одного моего друга над телевизором висит плакат, на котором изображен телевизор с большим глазом в центре экрана, а над ним написано: "Вы смотрите Старшего Брата",

и мне кажется, что это очень точно,

ведь телевидение несет ответственность за массовое промывание мозгов.

Я не уверен, что для зрения полезно глазеть на телеэкран столько, сколько на него, например, смотрит средний англичанин.

Однако мне нравятся некоторые фильмы, иногда я смотрю их по видео.

#4

Videos also have, of course, advantages and disadvantages.

One disadvantage is that people can video things from the TV that they've missed at work or while they were away and so spend even more time in front of the television.

However, I think it's good that people can choose what they want to watch,

from a wide variety of films, musical performances or educational videos, for example.

Videos can be very useful as audiovisual teaching aids,

and home videos can be a good way of recording and remembering events and things that have happened,

and also for storing information.

#

У видео тоже есть свои преимущества и недостатки.

Один из недостатков, например, в том, что мы записываем на видео передачи, которые не смогли посмотреть из-за работы или пока отсутствовали дома, и в результате, проводим еще больше времени у экрана.

И все же хорошо, что люди теперь могут выбирать, что им смотреть,

например, из большого количества фильмов, музыкальных или образовательных программ.

Видео может быть очень полезным аудио-визуальным учебным пособием.

А домашнее видео может быть хорошим способом записи и сбережения воспоминаний о событиях и происшествиях, а также - хранения информации.

#5

I rarely listen to the radio, as I don't like pop music much,

and also because I haven't been in an English-language speaking country for quite a long time,

but when I do decide to turn on the radio I usually try to flip through the channels to find out if there is some classical music on.

In England, there is a classical music station, Radio 3, which broadcasts classical music most of the time, and in Hungary I know that they have Bartok radio.

#

Я редко слушаю радио, потому что не очень люблю поп-музыку,

и потому, что уже довольно долго не был в англоязычной стране,

но если я и решаюсь включить радио, то, обычно пробегаю по каналам, чтобы выяснить, есть ли где-нибудь классическая музыка.

В Англии есть Радио-3, которое основную часть времени передает классическую музыку,

а в Венгрии, я знаю, есть "Барток Радио".

#6

I think that Hungarian television is very different from what I used to watch in England when I was younger.

They have 2 state channels here and many private channels,

but some of these only work at one time of the day, in the afternoon or in the evening for example.

#

Мне кажется, венгерское ТВ очень отличается от того, что я привык смотреть в Англии, когда был моложе.

У них здесь два государственных и много частных каналов,

но некоторые из них работают только в определенное время, например, днем или вечером.

#7

Now in Hungary, there is a new television channel "Duna TV"

which is only available to those who have satellite decoders.

And this station has a special emphasis on Hungarians abroad,

has a lot of programs about them and also is partially designed for them to watch.

If they have the right equipment, they can see it anywhere in the world.

#

Сейчас в Венгрии есть новый телевизионный канал "Дунай ТВ",

который доступен лишь тем, у кого есть спутниковая система.

Основной упор делается на освещение жизни венгров за рубежом,

много программ о них и, кроме того, он частично предназначен для них.

Если иметь соответствующее оборудование, то можно смотреть каналы всего мира.

#8

Maria's family have had a satellite TV receiver for more than five years now

and they can receive channels from many foreign countries, in all different languages.

I don't know if the quality of television is any better as a result of this.

I think that maybe sometimes if something important is happening, such as the war in Bosnia,

it's possible and interesting to see the BBC news, which would provide a different perspective on a situation to that of the Hungarian news, maybe. Also, maybe...

sometimes there's a good film on one of the foreign channels which it wouldn't be possible to see on Hungarian TV.

#

Семья Марии смотрит спутниковое ТВ уже больше пяти лет,

и они могут принимать ТВ многих стран, на различных языках.

Не знаю, улучшается ли качество ТВ из-за этого.

Думаю, что иногда, если случается что-то важное, как, например, война в Боснии,

то можно и интересно смотреть новости по Би-Би-Си,

где дают порой не тот взгляд на ситуацию, что в венгерских новостях. 

Также случается...

иногда на каком-нибудь иностранном канале идет хороший фильм, который нельзя посмотреть по венгерскому ТВ.

#9

There are also a lot of pop music and sports TV channels for people who are particularly interested in those things.

Overall I'm not particularly enthusiastic about satellite TV as I think it probably tends to increase the amount of TV watched.

#

Есть также много каналов с поп-музыкой и спортом для тех, кому эти вещи особенно интересны.

В целом, я не такой уж энтузиаст спутникового ТВ, так как оно, возможно, только увеличивает общее время просмотра ТВ.

#10

Compared with television in England,

Hungarian television seems to have quite a high proportion of translated programs with subtitles, or more usually overdubs.

#

По сравнению с английским

на венгерском ТВ очень большая доля программ с субтитрами

или, чаще, с синхронным переводом.  

#11

In Israel, I remember that the television also had a lot of programs from other countries.

It's a small country and they don't have a lot of resources for producing programs in Hebrew.

In Israel, it was more common to use subtitles than overdubs,

maybe because most of the films are American

and often in Israel people can speak some English,

and this gives them a chance to practice the language

while listening to the film or reading the subtitles.

#

Помню, в Израиле тоже очень много ТВ программ из других стран.

Израиль - маленькая страна, и у них нет возможности производить программы на иврите.

В Израиле более типично использование субтитров, а не синхрона,

может быть, из-за того, что большинство фильмов американские,

а многие израильтяне знают немного английский, и это дает им возможность практиковаться в этом языке,

когда они слушают фильмы и читают субтитры.

#12

I've seen "Dallas" recently on Hungarian television

and it's interesting to see that the episodes are shown long after they were shown in America or England.

I've seen an episode here that I saw over 10 years ago in England.

#

Недавно я смотрел "Даллас" по венгерскому ТВ,

и было удивительно, что многие серии показывают спустя столько времени после того, как их показали в США и Англии.

Я здесь посмотрел серию, которую видел в Англии больше 10 лет тому назад.

#13

English TV has 4 channels, apart from the satellite channels, of course.

The most watched is BBC,

and there are 2 independent stations:

ITV and Channel 4.

Most of the interesting programs are on Channel 4, from what I can remember,

and there are many independently produced programs, so a wide variety of perspectives and interests are catered for.

Also, to my mind, they always had the funniest comedy programs.

Actually, I said that there are 4 channels on English TV,

but as I haven't been back for a while,

I'm not sure if this is still the case.

There are maybe more by now, I really don't know.

My favorite TV programs, if I were to watch the television, now,

are those about the natural world,

which cover animals or plants, or space, or those programs which show the way of life of people living in other countries.

#

На английском ТВ есть четыре канала помимо спутниковых, конечно.

Больше всего смотрят Би-Би-Си

и два независимых канала -

Ай-Ти-Ви и Канал 4.

Насколько я помню, большинство интересных программ идет по Каналу 4.

Есть и множество независимых программ,

так что учитывается разнообразие интересов и вкусов.

Кроме того, у них самые смешные комедийные программы.

Вообще-то, я сказал, что в Англии четыре ТВ канала, но поскольку я там не был уже довольно долго, то не уверен, что сейчас там все так же.

Может быть, сейчас их стало больше, я не знаю.

Моими любимыми программами на ТВ, если бы я  его сейчас смотрел,

были бы программы о мире природы,

которые рассказывают о животных или растениях, о космосе, или те программы, которые показывают жизнь людей в других странах.

#14

One advantage of television is that we can learn about these things in what is, in some respects, a more complete way than by reading books.

We can hear the sounds from those countries

at the same time as seeing what's happening,

or we can watch, for example, the movements of mountain tigers,

as opposed to reading a description of them in a book,

and this is one thing about TV media that is fantastic, to my mind.

#

Преимущество ТВ в том, что мы можем узнавать о многих вещах  в некотором отношении более полно, чем при чтении книг.

Мы можем слышать звуки из этих стран

и в то же время видеть, что происходит.

Или, например, мы можем наблюдать, как двигаются горные тигры,

в противоположность чтению описания их в книге,

и это одна из черт ТВ, которая кажется мне фантастикой.

#15

Television can also help to increase awareness, in this way,

of the impact that man has upon the Earth,

and the difficulties that many species face at this time,

due to the effect of man's way of life on their habitats.

#

ТВ может помочь усилить осознание того,

какое воздействие человек производит на планету Земля, увидеть трудности, с которыми сталкиваются многие виды животных сейчас из-за влияния жизнедеятельности человека на места обитания этих животных.

#16

As a musician, music is very important to me,

and I've always spent a lot of my time listening to music.

As a teenager, I had a very good hi-fi system and a lot of records and tapes -

more than 500 records, I think -

of many different types of music : 60's and 70's music, some modern music which I liked,

but not so much,

and classical music.

I especially enjoyed listening to Mike Oldfield, King Crimson and Kate Bush.

Also, "The Incredible String  Band" were one of my favorite groups.

In the classical field I appreciated, and still appreciate very much today,

the baroque composers, such as Bach, Vivaldi and Handel, Dowland, from England, and Monterverdi, from Italy.

I also like composers like Beethoven and Brahms,

and I like the music of many composers from the late romantic period, such as Debussy, Mussorgsky, Ibert, and Satie,

who was a friend of Debussy,

and I like some English music from early in this century,

such as pieces from Gustav Holst and Vaughan-Williams.

#

Для меня, как для музыканта, музыка очень важна, и я всегда много провожу времени, слушая музыку.

Когда я был подростком, у меня был хороший музыкальный центр и много пластинок и пленок, более пятисот пластинок, я думаю, с различной музыкой: 60-х и 70-х годов, современной музыкой, которая мне нравилась, но немного,

и с классической музыкой.

Мне особенно нравился Майк Олдфилд, Кинг Кримзон и Кейт Буш.

Кроме того, "TheIncredibleStringBand" была одной из моих любимых групп.

В классической музыке я ценил и очень ценю до сих пор

таких композиторов стиля барокко, как Бах, Вивальди и Гендель, Доулэнд из Англии и Мотерверди из Италии.

Кроме того,  я люблю таких композиторов, как Бетховен и Брамс,

и мне нравятся композиторы позднего романтического периода: Дебюсси, Мусоргский, Ибер и Сати, который был другом Дебюсси, мне нравится и кое-что из английской музыки от древних времен до начала этого столетия -

некоторые произведения Густава Холста и Вогана-Уилльямса.

#17

Over the last few years, I've not had much access to recorded music of my own choosing.

I have always carried a few tapes,

but those were mostly things I was trying to learn tunes from.

This was practical, more than purely recreational.

However, as a consequence of this,

I've tried to enjoy whatever music I've been presented with,

in different situations,

and I think that this has widened my musical taste,

and also made me more open-minded to music which I wouldn't otherwise have listened to.

Today, when I'm with Maria, we mostly listen to classical music,

which she enjoys greatly as well,

when I'm alone, to English, Irish, Scottish or Breton folk music,

to pick up ideas and melodies, techniques and playing styles, which I can put into my own music.

#

В последние несколько лет у меня не было возможности слушать музыкальные записи по своему усмотрению.

У меня всегда было с собой несколько пленок,

но это были, в основном, те, с которых я пытался разучивать мелодии. 

Это было скорее работой, чем отдыхом.

И все же, вследствие этого

я пытался получать удовольствие от всей той музыки, которую слушал

в различных ситуациях,

и это расширило мой музыкальный вкус,

и сделало меня более открытым к музыке, которую я иначе и не стал бы слушать.

Сейчас, когда я с Марией, мы в основном вместе слушаем классическую музыку,

которую она тоже очень любит,

а когда я один - английскую, ирландскую, шотландскую или бретонскую народную музыку,

чтобы уловить какую-то идею или мелодию, технику и исполнительский стиль, который я мог бы использовать в своей собственной музыке.

#18

I often use cassettes for learning new music,

by first listening to a melody,

then writing it down,

and finally trying to play it.

This is not only beneficial to my repertoire,

but also helps me to understand the  technique and playing style of others

and to incorporate this,

sometimes subconsciously, into my music.

#

Я часто использую кассеты для изучения новой музыки, сначала я слушаю мелодию,

затем записываю ее

и, наконец, пытаюсь сыграть.

Это полезно не только для моего репертуара, но, помогает, кроме того, понять технику и стиль исполнения других,

и включать это,

иногда подсознательно, в свою музыку.

   
esse edit