Слова, описывающие первые жилища |
1 |
Давным-давно, когда люди жили в пещерах, двое друзей решили построить собственный дом. |
Long ago, when people lived in caves, two friends decided to build their own house. |
2 |
В этой сказке из Аруначал-Прадеша, Индия, мы узнаем, как был построен первый дом. |
In this folktale from Arunachal Pradesh, India, we learn how the first house was built. |
3 |
Первый дом построили давным-давно два друга по имени Киндру-Лалим и Кинча Лали-Дам. |
The first house was built long, long ago by two friends called Kindru-Lalim and Kincha Lali-Dam. |
4 |
В те времена люди еще жили в пещерах и не знали, что такое дом. |
In those days, people still lived in caves and did not know what a house was. |
5 |
Однажды Киндру заметил: «Я так устал жить в темной пещере, Лали. |
One day, Kindru remarked, “I’m so tired of living in a dark cave, Lali. |
6 |
Почему бы нам не построить дом в джунглях? » |
Why don’t we build a house in the jungle?” |
7 |
"Это превосходная идея!" воскликнула Лали. |
“That’s a great idea!” exclaimed Lali. |
8 |
«Пойдем и спросим наших друзей-животных, как сделать крепкое животное!» |
“Let’s go and ask our animal friends on how to build a sturdy one!” |
9 |
Лали и Киндру вошли в густые джунгли. |
Lali and Kindru entered a dense jungle. |
10 |
Первое животное, которое они увидели, был слон. |
The first animal they saw was an elephant. |
11 |
«Ты можешь сказать нам, как построить дом, о слон?» они спросили. |
“Can you tell us how to build a house, O Elephant?” they asked. |
12 |
Слон трубил: «Руби бревна, чтобы бревна были такими же прочными и толстыми, как мои ноги!» |
The elephant trumpeted, “Cut logs to make pillars as strong and thick as my legs!” |
13 |
Двое друзей срубили дерево и сделали из него толстые столбы. |
The two friends chopped down a tree and made thick pillars out of it. |
14 |
Вдруг мимо проскользнула змея и зашипела: «Принеси шесты, такие длинные и тонкие, как я!» |
A snake suddenly slithered past and hissed, “Fetch poles as long and thin as I am!” |
15 |
Итак, Киндру и Лали отправились срезать бамбук в ближайшей роще. |
So off went Kindru and Lali to cut bamboos from a nearby grove. |
16 |
Вернувшись, неся бамбук на спине, они заметили большое, похожее на буйвола существо, называемое митхун. |
As they returned, carrying the bamboo on their backs, they spotted a large buffalo-like creature called a mithun. |
17 |
«Не могли бы вы рассказать нам, как построить дом, Митхун?» - спросила Лали. |
“Can you please tell us how to build a house, Mithun?” asked Lali. |
18 |
«Мне слишком грустно говорить сейчас, но я все равно тебе помогу. |
“I’m too sad to talk now but I’ll help you all the same. |
19 |
Понимаете, моего мужа убил тигр. |
You see, a tiger has killed my husband. |
20 |
Сделай крышу из поперечных столбов, как кости его скелета, - сказала митхун, указывая на своего мертвого товарища. |
Make a roof with cross poles, like the bones of his skeleton,” said the mithun, pointing at her dead mate. |
21 |
Лали и Киндру быстро сделали кресты из бамбука, но почувствовали жажду и пошли к ближайшей реке. |
Lali and Kindru quickly made cross poles out of the bamboo but they felt thirsty and walked to a nearby river. |
22 |
К ним подплыла изящная рыба и прошептала: «Я видела издалека, что вы строите дом! |
A graceful fish swam up to them and whispered, “I saw from afar that you were building a house! |
23 |
Собери побольше листьев и положи их на крышу один на другой, как мои чешуйки. |
Collect plenty of leaves and put them on the roof, one on top of the other, l ike my scales. |
24 |
Это защитит ваш дом от солнца и дождя », - сказала рыба. |
That will protect your house from sun and rain,” said the fish. |
25 |
Киндру и Лали получили все необходимые советы и очень усердно работали, чтобы достроить дом. |
Kindru and Lali now had all the advice they needed and worked very hard to complete the house. |
26 |
Когда это было наконец сделано, они призвали существ джунглей прийти и посмотреть. |
When it was finally done, they called the creatures of the jungle to come and have a look. |
27 |
«Какой замечательный дом вы построили!» кричали все. |
“What a wonderful house you’ve built!” cried everyone. |
28 |
«Этот дом не только наш, но и ваш, потому что вы помогли нам его построить!» закричали Киндру и Лали, и они счастливо вошли в свой новый дом. |
“This house is not only ours but yours as well because you’ve helped us build it!” cried Kindru and Lali and they stepped happily into their new home. |
29 |
Так был построен первый дом в далекой восточной стране, известной сегодня как Аруначал-Прадеш! |
And this is how the first house was built in a faraway land of the East known today as Arunachal Pradesh! |
30 |