Living English
Schooling |
|
#1 Hi, my name is Thomas. I'm from Leicestershire in England, a small village near Leicester called Glenfield to be exact. I was born there, and have lived there for most of my life. When I was very young, my mother always used to stay at home with me and teach me things, and play with me. I never had to go to a creche because she didn't have to work. My father always came home at about 6 o'clock at night after a long day at work, and he worked enough that my mother didn't have to. So this was great. My first real contact with other children was when my brother was born, when I was 3. And after that, at the nursery school. I only remember a few things about the nursery school because I was only 5 or 6, but I do remember a lot of bright colors, and that there were a lot of things to do. There was painting equipment, things to put on top of each other like bricks to build little houses out of, and a lot of children... I remember that we didn't have to do very much there. It wasn't like my later memories of school, when it became much more difficult and demanding. |
# Привет, меня зовут Томас. Я из Англии, из Лесестершира, из маленькой деревушки Гленфилд недалеко от Лесестера. Я там родился и прожил большую часть жизни. Когда я был совсем маленьким, мама всегда была со мной дома, учила меня и играла со мной. Мне не приходилось ходить в детский сад, потому что маме не надо было работать. Мой отец всегда возвращался домой около шести часов вечера после долгого рабочего дня, и его зарплаты было достаточно, чтобы мама не работала. И это было здорово. Мой первый настоящий контакт с другими детьми состоялся, когда родился мой брат, тогда мне было три года. А потом в подготовительной группе. Я немного помню о подготовительной группе, так как мне было всего 5-6 лет, но я помню много ярких красок и то, что там было чем заняться. Там были принадлежности для рисования, всякие штучки, которые нужно было ставить одна на другую, как кирпичики, чтобы строить из них домики, и много-много детей... Помню, что там мы не очень много утруждали себя занятиями. Это совсем не те воспоминания, как потом о школе, где было гораздо труднее, и требовали с нас больше. |
#2 My first impressions of primary school were very, very different to what I was used to before. I think I cried, like many children on their first day. I wasn't so happy about being without my mother for more than 2 or 3 hours. However, I soon got used to it, and found lots of interesting places to hide and play in the school playground. I remember that there were many things to climb and swing on. We learned pretty much the same as children everywhere, I suppose. We learned the basics of Math's and English, and we started to do sport. |
# Мои первые впечатления о начальной школе очень и очень отличались от того, к чему я привык до этого. По-моему, в первый день я плакал, как и все дети. Я расстраивался, если был без мамы больше двух-трех часов. Но все же я вскоре привык к этому и нашел на школьном дворе много интересных мест, где можно было прятаться и играть. Я помню, там было, на что взбираться и на чем покачаться. Мы изучали, как я полагаю, главным образом все то же самое, что и дети повсюду. Основы математики, английский и начали заниматься спортом. |
#3 I remember at playtime, which was at about 10 o'clock in the morning, and then at another break at dinner time at about 12 o'clock, that we used to play a lot of sport as well. But my strongest memories of it were of very rough games. I suppose that those experiences which really stay with you are the strongest ones. I remember a few times being hit during a game of football, and I wasn't very happy about it! |
# Помню, что во время игр, примерно в 10 часов утра, и во время другого перерыва на обед в 12 часов, мы обычно очень много занимались спортом. Но самые сильные воспоминания у меня остались о ''грубых играх''. Мне кажется, именно эти воспоминания и остаются самыми сильными. Помню, как меня несколько раз пинали во время игры в футбол, и мне это совсем не нравилось! |
#4 I also remember being taken to the head master for calling another child a bad name. However, I generally got on quite well with the teachers, I was quite successful in class, and even though I found it a struggle. I don't think it was as much of a struggle for me as it was for a lot of the other children around me. |
# Еще я помню, как меня вызывали к директору за то, что я обозвал другого мальчика. А, в общем-то, я ладил с учителями. Я учился вполне успешно, хотя учеба мне казалась борьбой. Думаю, что для многих других детей из моего окружения учеба также давалась нелегко |
#5 I remember a few of the teachers very well. I remember Mrs. Jenkins, who taught us for the first year. Her classroom was so nice - there were models of dinosaurs and pictures of dinosaurs on the walls. This fired me up with a great enthusiasm for dinosaurs which lasted for a couple of years after that. I even remember that in the school assembly, which used to happen every morning before lessons started, one day I was called to speak about dinosaurs and to tell the other children about my interest in them. Looking back on it now, it probably would have been quite embarrassing to see myself then, but at that time I was very excited about it and very proud. |
# Некоторых учителей я помню очень хорошо. Помню миссис Дженкинс, которая учила нас первый год. Ее классная комната была такая красивая - там были фигурки динозавров и картинки с динозаврами на стенах. Из-за этого у меня возник большой интерес к динозаврам, который продлился еще года два. Я даже помню, что на школьном сборе, который проходил каждое утро перед началом занятий, меня вызвали однажды рассказать другим детям о динозаврах и моем интересе к ним. Оглядываясь сейчас на это, мне кажется, я бы чувствовал себя как-то неудобно в такой роли, но в то время я был очень увлечен и горд этим. |
#6 Primary school lasted for two years, after which came junior school, which I think lasted for four years. Each year we had a different teacher and that teacher would teach us all of the different subjects. For the first time, our time became divided into subjects, so every Wednesday morning we would study Mathematics, every Tuesday afternoon we would study English, and so on. |
# Начальная школа длилась два года, после нее я пошел в "юниор скул", в которой я, кажется, проучился четыре года. Каждый год у нас был новый учитель, который вел все предметы. Впервые наши занятия стали делиться по предметам, так по средам утром мы занимались математикой, по вторникам днем занимались английским и т.д. |
#7 I was quite a good student really. I didn't have too many problems with the work, but I used to get into quite a lot of trouble for talking, especially when I spoke at the same time as the teacher. |
# Я был очень неплохим учеником. У меня не было особых проблем в учёбе, но у меня было много неприятностей из-за болтовни, особенно когда я разговаривал одновременно с учителем. |
#8 We had an Indian teacher called Mr. Salwan, who was a Hindu. I'd never met a Hindu before, and he was the first person I knew who was a vegetarian. After meeting him again, a few years later, I became a vegetarian, and have been for 10 years now. So I suppose he made quite a strong impression on me. |
# У нас был учитель из Индии по фамилии Салван, он был индусом. Раньше я не встречал индусов, и он был первым знакомым мне вегетарианцем. После того, как я встретился с ним еще раз несколько лет спустя, я тоже стал вегетарианцем, и остаюсь им уже десять лет. Так что, думаю, он произвел на меня большое впечатление. |
#9 My memories of playtime were that it was even rougher than at primary school. I think that a lot of the time I used to play with the girls, because playing with the boys was just too violent. Sometimes, I did enjoy playing superheroes or soldiers with the other boys. Most of the children played sports at playtime, but I remember that I never really enjoyed it, as I was never really good at them. |
# Мои воспоминания об играх в то время... Игры были еще жестче, чем в начальной школе. По-моему, я очень много времени играл с девочками, потому что игры с мальчиками были слишком жесткими. Иногда, я все же получал удовольствие, играя с мальчиками в супергероев или солдат. Большинство детей в перерыв занимались спортом, но вспоминаю, что я не очень это любил, потому что у меня со спортом не очень-то получалось. |
#10 High school and secondary school were a bit of a different story from the earlier schools. I think they seemed to take themselves a lot more seriously. The subjects were all examined, and at the end of the school we were given grades, which we carry with us through our lives. I came out of secondary school with quite good grades. I really did work hard for them. I remember that a lot of my studying was really last minute, though... I used to wait until two weeks before the exam, and then study all day, every day, sometimes, in the days coming up to the exams, without even sleeping. On the doorstep of the exam room, I'd be reading my revision notes. However, this technique of passing examinations worked for me. It does mean, however, that now I remember very little of what I learned at school. |
# В старших классах средней школы все уже было немного иначе, чем в младших. Всё, как мне кажется, было гораздо серьёзнее. По всем предметам проходили экзамены, а по окончании школы нам выставлялись баллы, которые мы несем теперь всю нашу жизнь. Я окончил школу с довольно хорошими баллами. Мне пришлось для этого много потрудиться. Я помню, что многое приходилось учить буквально перед экзаменами... Обычно, я ждал, когда останется две недели до экзаменов, и лишь тогда начинал заниматься ежедневно и круглосуточно, иногда даже обходясь без сна в дни перед экзаменами. На пороге экзаменационной аудитории я обычно читал свои конспекты. И все же такая тактика сдачи экзаменов для меня срабатывала. Правда, это значит, что сейчас я почти ничего не помню из того, что изучал в школе. |
#11 The last years of secondary school were really oriented towards getting people on to university, and starting them on their careers. I remember we spent a lot of time in careers training, filling in questionnaires to decide whether we could become hairdressers, or road-maintenance vehicle operators. I spent most of my time in the music department. I'd been learning the clarinet from the age of about nine, and this was a very strong interest for me. I used to manage to get out of some of my sports lessons by taking extra music practice. I liked my clarinet teacher very much. He had a strong influence on my music later on in life, as he taught me the basics of it. I didn't get on with my general music teachers so well, which is why I didn't continue music studies to "A" level. In England, we have "O" levels at the age of 15 or 16, and "A" levels at the age of 17 or 18. If you get really good grades at "A" level, you can go on to university. But if you don't obtain these, then you have to look out into the big wide world, and try to find somebody who will employ you, and give you a start in your career. |
# Последние годы в средней школе были целиком направлены на поступление в университет и на начало карьеры. Помню, как много времени мы проводили в тренингах по выбору профессии, заполняли анкеты, чтобы решить будем ли мы парикмахерами или операторами дорожно-строительных машин. Большую часть времени я проводил в музыкальном классе. Я учился играть на кларнете лет с девяти, и это было для меня очень интересно. Я умудрялся сокращать количество уроков физкультуры за счет дополнительных занятий музыкой. Мне очень нравился мой преподаватель по классу кларнета. Он очень повлиял на мои занятия музыкой в дальнейшей жизни, поскольку он преподал мне ее основы. С преподавателями по общим музыкальным дисциплинам я не слишком ладил, из-за чего не дотянул свой уровень в музыке до уровня "А". В Англии мы получаем уровень "О" в возрасте 15-16 лет, а уровень "А" в возрасте 17-18 лет. Если ты получишь по-настоящему высокие баллы на уровне "А", то сможешь поступать в университет. Но если ты этих баллов не получишь, то тогда выходишь в большой мир и пытаешься найти кого-нибудь, кто возьмет тебя на работу, и даст старт твоей карьере. |
#12 I was lucky to get good grades at "A" level, so I went on to university. In the end, I decided to study biology as I'd been very successful in science subjects. But when I finally got to university, I found that Sheffield (which was the city where I was studying) was a much bigger, smellier, noisier city than I was used to, and I couldn't cope with it for more than a year. Also, I really realized that I didn't want to be a scientist, and I couldn't see the reason for filling my head with facts and figures, useless information, which I couldn't relate to my practical life around me, so I spent most of my time with friends, sitting and listening to music, and discussing philosophy and life. |
# Мне повезло, и я получил высокие баллы на уровне "А", поэтому я поступил в университет. В конце концов, я решил изучать биологию, поскольку имел интерес к естественным наукам. Но когда в итоге я поступил в университет, то обнаружил, что Шеффилд (город, в котором я учился) был гораздо больше, вонючее, шумнее, чем то, к чему я привык, и я не смог продержаться там больше года. Кроме того, я ясно осознал, что не хочу быть ученым, и не вижу смысла в том, чтобы забивать свою голову разными фактами, цифрами и прочей бесполезной информацией, которая никак не была связана с окружающей меня жизнью, поэтому я почти все свое время проводил с друзьями, слушал музыку и рассуждал на философские и житейские темы. |
#13 After failing my first year exams at university, I moved away to Glastonbury, a small town in the south, with many artists and musicians, where I could find a lot of things to do which really did inspire me. But this was much to my family's disapproval. |
# После того, как я провалил экзамены на первом курсе университета, я уехал в Гластонбери, маленький городок на юге, где множество художников и музыкантов, где я мог найти много занятий, которые были мне более интересны. Но моя семья этого не одобряла. |