Living English
|
Traveling |
|
|
by many different modes of transport. |
многие разные виды транспорта |
|
I've only been on an airplane three times |
Я летал самолетом только три раза |
|
I was in tears at the beauty of watching the sun going down over the clouds |
Помню, как слезы появились у меня на глазах при виде красоты заходящего за облака солнца |
|
It was a blissfully dry heat but I wasn't used to it and it nearly knocked me out. |
Это была замечательная сухая жара, но я к ней не привык и почти терял сознание. |
|
And the thing that I remember most about that journey |
И я лучше всего помню из этой поездки |
|
one of the wheels blew out on the bus |
спустило колесо |
|
for over an hour and a half for the driver to change the wheel |
более полутора часов, пока водитель сменил колесо |
|
it wasn't such a comfortable journey overall |
поездка оказалась не такой уж удобной |
|
as a mode of transport |
способ передвижения |
|
a recreational thing |
как отдых |
|
off in the mountains or along the sea |
в горы или куда-то вдоль моря |
|
Along the way |
По пути |
|
Although I've hitch-hiked a lot |
Хотя я много путешествую автостопом |
|
I'm not so keen on cars |
мне не нравятся машины |
|
countryside are being ploughed up in order to make roads |
земли переделывается в дороги |
|
They just go on dumps and make more of a mess. |
Машины просто бросают, и от этого становится еще хуже. |
|
so many cars zooming around |
чтобы гонять такое количество маши |
|
I never really felt the need to learn to drive |
У меня никогда не было потребности научиться водить машину |
|
he'd succeeded in traveling over land to India |
он успешно съездил на велосипеде в Индию |
|
but somehow she was always offered a lift with it |
но ее все время предлагали подвезти, так |
|
by the time she'd got to Israel |
когда она добралась до Израиля |
|
by the beach overlooking the sea |
на берегу с видом на море |
|
it was more of a burden to her than a help |
что для нее он был скорее обузой, чем помощью |