Living English
|
Schooling |
|
|
starts at the age of five |
начинается с пяти лет |
|
nursery school |
детский сад. |
|
I got really bored |
мне там стало ужасно скучно |
|
сrèche |
дневные садики |
|
where they're looked after |
за ними присматривают |
|
parents are out at work |
Родители на работе |
|
had quite an advantage over the other children |
у меня было немалое преимущество перед другими детьми |
|
my schooling |
школьные занятия |
|
run by two old women |
которой руководили две пожилые женщины |
|
I also took subjects like ballet and elocution |
Кроме того, я занималась балетом и риторикой |
|
memorize and recite poems |
учить наизусть и декламировать стихи |
|
in the countryside |
в сельской местности |
|
from the ages of five to eleven |
с пяти до одиннадцати лет |
|
secondary school |
среднюю школу |
|
I passed my |
я сдала |
|
you can work out |
с чем можно справиться |
|
they kept us apart |
нас держали врозь |
|
from the age of eleven until |say| sixteen |
с одиннадцати лет и лет так до шестнадцати |
|
Domestic Science |
домоводством |
|
it being an all-girls' school |
школа-то была для девочек |
|
favorite teacher was in fact my |
Моей самой любимой учительницей была |
|
Émigré |
эмигрант |
|
so everyone used to call me |
поэтому все называли меня |
|
it meant I had private classes. |
по сути это были частные уроки |
|
there was no excuse |
оправдания не принимались |
|
they're not nearly as tactile, or affectionate with the students |
они не так внимательны и добры в обращении с учениками |
|
we went on an exchange trip to the States |
мы ездили по обмену на месяц в Штаты |
|
it was quite an eye-opener. |
У меня на многое открылись глаза |
|
would just shout at/to them |
и кричат на них |
|
would shout back at the teachers |
Они огрызались на учителей |
|
call them names and hurl abuse at them |
обзывали и оскорбляли их |
|
weren't very interested in learning |
Учеба была им не очень интересна |
|
study some kind of vocational subject like |
изучать какую-нибудь профессию, вроде |
|
which, in retrospect, wasn't a very good idea |
что, оглядываясь назад, считаю, было не очень хорошей идеей |
|
everybody in my year |
все мои ровесники |
|
to see if they got high enough grades to go on to university |
чтобы узнать, достаточно ли набрано баллов для поступления в университет |
|
We had to apply for |
Нам приходилось подавать заявления |
|
University usually lasts for |
Обычно в университете учатся |
|
we were given a grant |
нам давали стипендию |
|
a lump sum of money to live on |
достаточно крупные суммы на жизнь |
|
The amount you got was graded according to |
Получаемая сумма зависела от |
|
At university, it's quite different from being at school |
Университет очень отличается от школы, |
|
rely on your own |
ты предоставлен сам себе |
|
because they weren't compulsory |
потому что (занятия) были необязательными |
|
being away from home |
будучи далеко от дома |
|
being able to go out to parties and concerts |
будучи способным ходить на вечеринки и концерты |
|
I lived in a hall of residence |
я жила в общежитии |
|
which was a bit like being in a boarding school. |
которое немного походило на интернат. |
|
they weren't used to doing their own washing |
они и не привыкли сами стирать белье |
|
to study for our finals |
подготовки к выпускным экзаменам. |
|
system of continuous assessment |
систему постоянной оценки знаний |
|
but when it comes to doing exams |
но когда речь идет о сдаче того или иного экзамена |
|
I would be more in favor of that |
Я была бы за это |
|
I don't think three hours can fairly represent however much you have learnt in tree years |
Я не думаю, что три часа никак не могут справедливо отразить все, что ты изучил за три года |