Living English

Personality

 

#1

I'm five foot eight.

I'm not sure what that is on the metric scale -

I think it's one meter seventy, or something like that.

So I'm quite tall.

I'm overweight I think, although people say I'm not.

I don't know how much I weigh, 'cause I always find it too depressing to weigh myself.

I don't feel I take as much exercise as I should.

I used to go to a gym,

but I found it really boring.

My main exercise is walking, I walk everywhere - and swimming,

which is fine for giving you good stamina and broad shoulders,

and it's good for your heart and lungs.

I have very short hair.

I had it cut recently,

because if you go swimming every day, which I try to, then it's much more convenient to have really short hair.

It doesn't get in the way,

you can dry it really quickly,

and you don't have to take gel and all sorts of hair products to the swimming pool every time you go.

It's light brown.

It's much fairer in the summer,

and in the winter it gets darker.

I have blue eyes.

I wear contact lenses -

well I wear one, in one eye.

#

Мой рост пять футов восемь дюймов.

Не знаю точно, сколько это в метрической системе, по-моему, метр семьдесят или что-то в этом роде.

Так что я достаточно высокая.

У меня, как мне кажется, лишний вес, хотя говорят, что это не так.

Я не знаю, сколько я вешу, потому что взвешивание меня всегда угнетало.

Думаю, что спортом я занимаюсь меньше, чем следовало бы. Раньше я ходила в спортзал, но это мне наскучило.

Мои основные упражнения - это ходьба, я хожу повсюду, и плавание,

что хорошо тонизирует и укрепляет плечи,

это также хорошо для сердца и легких.

У меня очень короткие волосы.

Я подстригла их недавно,

потому что, если ходишь на плавание каждый день, что я и стараюсь делать,

то гораздо удобнее иметь очень короткую стрижку.

Тогда волосы не мешают,

их можно очень быстро просушить,

и не нужно пользоваться гелем и другими препаратами для волос и брать их каждый раз с собой, когда идешь в бассейн.

Волосы у меня светло-коричневые.

Летом они гораздо светлее,

а зимой темнеют.

Глаза у меня голубые.

Я ношу контактные линзы,

вернее, я ношу одну линзу в одном глазу.

#2

I think I'm quite easy-going.

I get more stressed out than I used to,

but I think it's just the pressure of work, as journalism can be quite stressful.

As a journalist, you always have deadlines.

You have to write something by a certain time

and if you don't get it done,

then the editor gets really mad.

I think I'm quite shy.

I never really used to like meeting people,

and got quite shy and nervous and had nothing to say for myself,

but now I feel much more comfortable.

If you have a job or you have something you can tell people about, you can have self-confidence.

#

Мне кажется, я легкий по характеру человек. Сейчас я нервничаю больше, чем раньше, но это, я думаю, из-за работы, потому что работа журналиста бывает очень нервной. Если ты журналист, то у тебя всегда есть крайний срок.

Надо что-то написать к определенному времени. И если ты этого не сделаешь,

то редактор выйдет из себя. Думаю, что я довольно застенчива. Я никогда не любила знакомиться с новыми людьми,

стеснялась, нервничала и не знала, что сказать про себя, но сейчас я чувствую себя гораздо увереннее.

Если у тебя есть задание или тебе есть о чем рассказать, тогда ты можешь быть уверен в себе.

#3

I'm not particularly religious.

My family isn't religious at all.

We never went to church.

The only times I've been to church recently

were for weddings and funerals.

I remember when I was little though,

I used to really love singing.

At the age of about seven,

I wanted to go to church because I wanted to sing the hymns,

as they have good tunes.

So my attitude to life is not particularly religious, although I do believe in some kind of spiritual life. In the spiritual world, I find the Eastern religions much more appealing.

So, when I wrote about Hungarian Buddhists, it was particularly interesting.

I think reincarnation is a fascinating subject

and I believe in it to some extent.

I feel you always have to keep an open mind,

be prepared to learn new things and meet new people,

and always try to live in the best way that you can

and not hurt other people.

#

Я не очень религиозна.

Моя семья вообще нерелигиозная.

Мы никогда не ходили в церковь.

Единственное, из-за чего я последнее время  бывала в церкви, то это венчания или похороны. Хотя помню, когда я была маленькой, мне очень нравилось петь.

Лет в семь я хотела ходить в церковь, потому что мне нравилось петь гимны,

потому что у них хорошие мелодии.

Так что, мое отношение к жизни не очень-то религиозное,

хотя я верю в некую духовную жизнь.

В духовном мире восточные религии меня привлекают гораздо больше.

Поэтому, когда я писала о венгерских буддистах, мне было особенно интересно.

По-моему, переселение душ - увлекательная вещь, и я в нее верю до некоторой степени.

Думаю, что человек всегда должен быть восприимчивым, готовым узнавать новое и знакомиться с новыми людьми,

и всегда стараться жить настолько хорошо, насколько  можешь,

и не вредить другим.

#4

You learn through the experiences of all the things that happen to you.

Whenever life is really bad,

you have to think: "That well, you know, maybe you can learn something from it?",

so if you have a bad time or something really sad happens in your life

you have to try to find a positive side to it.

All kinds of terrible things happen all through your life,

there's death and violence

and all the awful things you read about in the newspapers every day,

and you just have to... I suppose... try not to get too depressed by everything

and think about the positive side of things.

#

Мы учимся на  опыте, который получаем из всего, что происходит с нами.

Каждый раз, когда жизнь становится совсем плохой, нужно подумать: "Ну что ж, а может быть из этого можно извлечь урок?",

так что, если у вас наступили тяжелые времена или случилось что-то действительно печальное, то нужно постараться найти в этом позитивную сторону. В течение всей жизни происходит много ужасного: смерть и насилие,

и весь тот ужас, о котором мы читаем в газетах каждый день.

И просто необходимо, я думаю, постараться не слишком расстраиваться из-за всего этого и думать о положительных сторонах происходящего.

#5

I don't know if I'm particularly obsessive, habit wise.

I like to do different things each day.

That was why I started being a freelance journalist,

because every day is different.

I hate being in some kind of routine which is always the same every day

and I can easily get bored if I don't have some kind of intellectual stimulation all the time.

That's why it's interesting to live abroad, in another country.

There's always something that's different, there's always something new, something to learn.

#

Не знаю, очень ли я подвластна привычкам.

Мне нравится каждый день заниматься чем-то другим.

Поэтому я и стала свободной журналисткой, потому что каждый день - другой.

Я ненавижу рутину, когда каждый день одно и то же, и мне тут же становится скучно, если нет постоянно какого-то интеллектуального стимула. Именно из-за этого интересно жить за границей, в другой стране. Там всегда что-то по-другому, всегда что-то новое, чему можно поучиться.

#6

I'm similar, I think, in personality to my mother.

People always say that she's really calm and easy-going.

She's always very friendly to guests and visitors,

and if I take friends home to stay, she's always really nice and charming to them,

although she can be quite critical of people.

I don't know if this is a particularly English thing,

where on the surface people seem so polite and friendly,

but maybe behind somebody's back they're not quite the same person,

but it has been in my experience.

My mother always has an interesting outlook on life,

and she's very perceptive.

She often points out little things that I don't notice.

#

Мне кажется, по характеру я похожа на мать.

Люди говорят, что моя мама очень спокойная и легкая в общении.

Она всегда дружелюбна к гостям

и, если я привожу друзей домой ночевать, всегда приветлива и мила с ними,

хотя она может быть настроена критически по отношению к людям.

Не знаю, является ли это типично английской чертой,

когда люди внешне кажутся вежливыми и дружелюбными,

а за чьей-то  спиной могут стать совершенно другими,

но  со мной такое происходило.

У моей мамы всегда очень интересный взгляд на жизнь,

и она очень чуткая.

Часто она указывает мне на мелочи, которые я сама не замечаю.

#7

My dad is very placid,

he's very calm and very sweet.

He's a great big man, over six foot tall,

but now he's had a hip operation,

he can hardly walk,

which is sad because he has had such an active and sporty life.

He's still quite cheerful generally,

but the pain makes him really grumpy and depressed at times.

He watches TV a lot now that he's retired

and he still bets on horses, a great hobby of his.

He's very soft and sweet,

not a typical strict father,

and he's always been very easy-going.

When I was a child, both my parents were very relaxed,

and I could do what I wanted to most of the time.

I could learn to drive when I was seventeen,

take the car out and go and visit friends,

and they would never say things like "You must be home at twelve o'clock!",

or "Where have you been?".

They would always be almost disinterested in a way,

kind of detached.

They had an attitude like

"Let the children get on with their own lives and don't interfere!".

Maybe it might seem like they didn't care,

or that they were cold,

but I don't know, it's just the English way.

They don't want to interfere as much in other people's lives,

and  let people get on with their own thing.

#

У моего отца очень ровный характер,

он очень спокойный и милый.

Он такой большой, больше шести футов роста,

но, сейчас он перенес операцию на бедре

и почти не может ходить, что весьма грустно, потому что он всегда вел такую активную и спортивную жизнь. Вообще-то, он все еще очень бодр, но временами боль делает его сердитым и подавленным.

Теперь, когда он на пенсии, он много смотрит ТВ. И по-прежнему играет на бегах, это его большое хобби.

Он очень мягкий и милый, совсем не типичный строгий отец, он всегда был очень легким в общении. Когда я была ребенком, мои родители оба были совсем не строгими, и почти все время я делала то, что хотела.

Я могла учиться водить машину в 17 лет,

могла брать машину и ездить в гости к друзьям, и они никогда не говорили: "Ты должна быть дома в 12 часов!" или "Где ты была?"

Им все это было почти безразлично,

они как бы отстранялись.

У них было кредо, вроде

"Пусть дети живут своей жизнью и нечего к ним лезть!"

Могло показаться, что им безразлично

или что они холодны,

я не знаю, так принято в Англии.

Они не хотят слишком вмешиваться в жизнь других

и позволяют детям заниматься своими собственными делами.

#8

I sometimes think I hardly know my brothers,

because when I was little, while I was growing up, they weren't at home.

One was away at boarding school and the other one at university,

so I hardly ever saw them.

I've seen my brother Nigel much more recently.

He's very funny, he's always really witty

and you can have a good laugh with him and joke about.

I've seen my other brother so rarely of late,

but we talk on the phone a bit these days.

He calls me from Hong Kong

or sends me E-mail at work,

and that's quite nice, to re-establish contact.

I think we're all quite similar.

We're all quite easy-going, hard-working, and enjoy being busy all the time

and don't like just sitting around and doing nothing.

#

Иногда я думаю, что почти не знаю своих братьев,

потому что когда я была маленькой и пока росла, их не было дома. Один был в интернате, а другой - в университете,

так что я их почти никогда не видела.

В последнее время мы гораздо чаще видимся с Найджелом.

Он забавен и всегда очень остроумен,

и с ним всегда можно посмеяться и пошутить. Другого брата я в последнее время вижу очень редко,

но в последние дни мы часто разговариваем по телефону. Он звонит мне из Гонконга

или посылает e-mail на работу,

приятно, что мы возобновили контакты.

Мне кажется, мы все очень похожи.

У нас у всех легкие характеры, мы много работаем, и нам нравится быть все время чем-то занятыми, и не любим просто сидеть и ничего не делать.

#9

My friend Jo lives in London.

She's now a television producer.

She makes films for BBC and for Channel 4

about all kinds of really strange and interesting subjects.

We met at university when she was studying Spanish,

and for a while I studied Spanish,

so I knew a lot of people in that department.

I think we became friends  through social activities though.

We used to go out to discos all the time,

or concerts and we ended up sharing a flat in Leeds,

but then we lost touch with each other for quite a long time.

She's very artistic,

one of these people who's very intense and highly-strung

so  she can be very sensitive,

or then suddenly she can be very affectionate, and then very angry....

#

Моя подруга Джо живет в Лондоне.

Она сейчас телевизионный продюсер.

Она снимает фильмы для Би-Би-Си и 4-го канала про всякие очень необычные и интересные вещи.

Мы познакомились в университете, где она изучала испанский язык,

и я некоторое время изучала испанский,

так что я знала многих на этом отделении.

Хотя, мне кажется, мы подружились на неофициальных мероприятиях.

Мы все время ходили на дискотеки

или на концерты, и в конце концов стали снимать вместе квартиру в Лидсе,

но потом мы как-то потеряли друг друга на долгое время.

Она очень артистична,

из тех людей, которые очень энергичны и импульсивны, поэтому она может быть очень чувствительной или потом вдруг может стать очень нежной, а затем очень рассердиться...